RSS

月別アーカイブ: 7月 2012

#18 Great Maze / 巨大迷路

Ben and Caroline and writing their start time on the card.

I walked through my first maze today with Caroline.   We had a fun time, but it was extremely confusing because all of the walls looked the same.  It took us a very long time to go through the maze but we were able to go through it without having to use the emergency exits!  I was very surprised that Hikimi had such as giant maze!  I read that that this maze was copied from one in New Zealand!  I want to try it again and I hope that I can make it through faster than the first time.

Where shall we go?

今日はキャロラインと、私にとつて初めての巨大迷路を歩いた。楽しい時間を過ごせたが、同じような
壁があちこちに配置されコンガラカッタよ。時間はかかったが、非常出口を使うこと無しに通りぬける
事が出来た。匹見にこの様な巨大迷路があったとは驚いた。最初迷路はニュ-ジランドで作られた物があちこちで作られるようになった—と読んだことがある。もう一度やって見ようと思うが、時間は以前より早く通り抜けられると思う。—

Ben and Caroline can’t agree where to go.

Vocabulary – 

maze –  迷路
confusing  – コンガラガル、混乱する
emergency exits  – 非常出口
faster than —-より速い

 

Finished!

広告
 

#17 Hikimi Wasabi / 匹見わさび

Mr. Saito is showing Ben how wasabi is grown in Hikimi.

I learned a lot about wasabi today from Mr. Saito! I realized that real wasabi can only be grown along streams in the mountains. I’d never seen wasabi plants before! It is expensive to get real fresh wasabi, so  people often eat a plant that tastes very similar to it.  The wasabi in Hikimi is one of the famous foods of Masuda. They use it to cook in many different recipes such as soups and soba. When I tried it I felt like my nose was on fire, but it had a great taste.  Mr. Saito also gave us some wasabi to take home.  Thank you Mr. Saito!

Ben and Mr. Saito are picking the wasabi.

今日はワサビについて多くの事を知りました。本物のワサビは山間の小川で栽培されているんだ
と解かりました。今まで栽培されているワサビを見たのは初めてでした。新鮮な栽培されているワサビその物はは少しお値段が高いので、非常にワサビに近い味がする物を日常食べているんだナ。
匹見のワサビは益田の有名な食材の一つですネ。ワサビはあらゆる料理に使われているいますが、例えば、ソバの味付けなどに使ってますネ。ワサビを食べた時、鼻が燃えるように!ツ-ンとなったが、
凄い味だった.

Freshly picked wasabi.

Vocabulary
realized that - 判った、認識した。
stream - 沢、谷間、峡谷
fresh – 新鮮
similar – 類似、似たような
recipes – 料理法、料理の仕方

Ben, Mr. Saito and Caroline.

 

#16 Nakagauchi Rice Paddies / 中垣内の棚田

Nakagauchi Rice fields outside of Masuda City.

I went to the Nakagauchi rice paddies outside of Masuda City.  The road to the paddies is very rural and narrow, however the view of the rice paddies was beautiful!  The paddies went through the valley and up the mountains, I have never seen anything like them.  Japan is very different from my home in America.    Right now the rice is very small, however it will grow quickly during the summer months and ill be harvested in September.  I’m looking forward to eating fresh rice in September!  -Ben-

A few of the Nakagauchi rice paddies behind a hydrangea flower.

今日は、益田の郊外にある中垣内の棚田に行った。棚田までは狭い田舎道でしたが、棚田の眺めは素晴らしいものでした。又、谷間に山の上まで伸びていた。いままでこのような光景をみたことはありません。アメリカにある私の家からは大変異なる(光景)ものです。この時期、稲は小さいですが、夏場を通じて急速に成長し、九月に収穫されるでしょう。九月に新米が食べられるのが楽しみです。-Ben-

Vocabulary
rice paddies  – 棚田(tanada)
rural – 田舎
narrow  – 狭い
harvested- 収穫、取り入れ

 

Ben and Caroline at Nakagauchi rice paddies!

 

#15 Tota Kakinomoto / 戸田柿本神社

The Tota Shrine Torii

The Tota Shrine Torii

Ben’s Diary
I went a small shrine that was the birthplace of Kakinomoto Hitomaro. I’ve realized that he’s very famous in Masuda!  I learned that the current priest is a distant relative of Hitomaro. He was brought up by his mother’s family, the Ayabe’s.  At first, the Ayabe family kept the shrine private, then it was opened to the public.  The wood carvings on the shrine were very beautiful, I took many pictures to send to my friends and family at home -Ben-

The wood carvings of Tota Kakinomoto Shrine.

今日は柿本人麻呂の生誕地の小さな神社を訪問しました。益田における人麻呂さんは大変有名
であり、聖人であり、悠久の流れと共にその関連が脈々とある事を知りました。又、母方の綾部家
によって、最初に個人として神社は管理されていましたが、今日では一般に開放されている。
神社の木彫はすばらしいもので、多くの写真を取って友人や家族に送ろうと思います。—Ben—

Tota Kakinomoto Shrine

Tota Kakinomoto Shrine.

Vocabulary
birthplace  – 生誕地
priest – 聖人
distant relative  – 脈々とした関連
wood carvings  – 木彫

 

Caroline and Ben are at Tota Kakinomot Shrine in Ono-cho near Masuda City.

 

#14 Mochiishi Beach / 持石海岸

Mochiishi

Ben and Caroline are at Mochiishi Beach near Masuda.

Today, we spent the day at Mochi-ishi beach. First, we swam in the sea. The water was
very clear and refreshing. Then, we had a picnic on the beach and listened to the waves. The sounds were very relaxing! Last, we made a sand castle and collected seashells. It was a fun day, but my nose is sunburned.

– Ben

Caroline is spraying sunblock on Ben.

今日は、持ち石海岸で過ごしました。まず泳いだ。水は大変きれいで、さわやかな一日でした。波音を聞きながらのピクニックで、その波音は本当にくつろがせるものでした。最後に、砂城を作ったり、
貝殻を拾い集めるたりの楽しい一日でした、–が日差しが強かったので私の鼻は日焼けしている。 —Ben—

Vocabulary
refreshing
さわやかな、清新な
seashells
貝殻
sunburned
日焼けした

 

Mochiishi Beach, Masuda.