RSS

月別アーカイブ: 12月 2012

#39 Yabusame / 流鏑馬

Today I watched yabusame, or horseback archery.  I learned that yabusame is over 800 years old! It dates back to the Kamakura period, when Minato no Yoritomo became worried about his samurai’s archery skills.  He made them practice yabusame to improve their skills. Nowadays very few places in Japan have yabusame events. Yabusame is sometimes at special festivals or ceremonies. Many people like to watch yabusame because it’s exciting to watch the archers move quickly and gracefully.
今日は流鏑馬を見物した。流鏑馬は800年前、鎌倉時代からの行事だと云うことを知りました。 源頼朝が武士の射手の技術を向上させる為に訓練として始めたと伝えられています。今日、日本では数カ所で流鏑馬の行事が行われていますし、時たま特別な行事で行われます。多くの人がその見物に来ます。本当に乗馬射手の早い動き、優雅さに魅了、エキサイテングだ。—Ben—
Vocabulary
Kamakura period  – 鎌倉時代
worried  – 気を配る、心配する
ceremonies  – 式典、祝事
nowadays  – 今日では
gracefully  – 優雅に

The Yabusame track along Takatsu river.

 

#38 Masuda Station / 益田駅

Ben and Caroline in front of Masuda Station.

Today I learned how to buy a train ticket at Masuda station.  I can go many places from Masuda by train.  Caroline recommended the train ride from Masuda to Hagi because it is along the Sea of Japan. The San-in Line must be beautiful because it runs along the coast.  I can take many day trips from Masuda to places such as Hagi, Tsuwano and Hamada.  I’m not sure where I want to go first, but I’m looking forward to my next day trip!   –
今日は、益田駅で切符の買い方を習いました。益田駅から電車であちこちに出かけられる。キャロラインは萩に行ってはどうですかとサゼッションしてくれました。なぜなら、山陰線に沿って電車が走っており、日本海を眺めながら、美しい海岸の景色を見ながらの旅は素晴らしいからです。私もあっちこっち云って見よう、萩、津和野や浜田などに。まず、どこに行こうかな、楽しみだ。—Ben—

Vocabulary
run along – 走りに沿って
coast  – 海岸、沿岸
day trip – 明るい時の旅

Ben and Caroline looking at the map of Masuda.

 

#37 Shimanekko / シマネッコ

Shimanekko merchandise that you can buy.

Today, Caroline and I saw her favorite character, Shimanekko! Shimanekko is the mascot of all of Shimane. You can find him at many different events everywhere in Shimane! There is also a lot of Shimanekko merchandise you can buy! I got a key ring with him on it. Many people love Shimanekko. He even has his own song and dance! I want to learn how to do it someday! –
今日、キャロラインが好きなシマネッコを見ました。シマネッコは島根県のマスコット、島根県の各地での催し物や、イベントなどで見る事ができますネ。又、多くのシマネッコ商品があります。私はキイ-
ホルダ-にシマネッコが付いているものを買いました。多くの人がシマネッコが好きなんですネ。
シマネッコ自身歌ったり踊ったりもします、いつかどうしてするか知りたいものです!。
Vocabulary

merchandise – 商品

Ben and Caroline love Shimanekko!

 

#36 Masuda Omiyage/ 益田のお土産

Ben and Caroline are looking at the Masuda Omiyage.

Today I learned about the Japanese custom of giving omiyage.  When Japanese people go on trips, they usually buy omiyage to give to their friends and family at home.  Usually they are sweets that are special to the area, but sometimes people give other foods.   We don’t have such a custom in America.  I was surprised to see that most of the boxes have more than eight different sweets!   I also learned that you give them to your colleagues if you miss a day of work.  I love learning about different Japanese customs.
今日は、お土産を上げる時の日本の習慣について学びました。日本の方々は旅行などに出かける時、お土産を買って、友達や家族に上げます。一般にその土地の甘いものを買いますが、時には他の食べるものを選びます。一つの箱の中に8種類以上のものが入っているのにはびっくりしました。又、同僚や仲間や、退任、退職した時などにも上げる事の習慣を知りました。—Ben—

Phrases
such a custom
そのような(このような)習慣

Vocabulary
colleagues
同僚、仲間

Ben and Caroline are trying some omiyage that is made in Masuda!